Narzędzia użytkownika

Narzędzia witryny


tlumaczenia:ara

To jest stara wersja strony!


Lucis Creator optime

  1. Aeterne Rex altissime,
    Redempto et fidelium,
    Quo mors soluta deperit,
    Datur triumphus gratiae:
  2. Scandens tribunal dexterae
    Patris: potestas omnium
    Collata Iesu caelitus,
    Quae non erat humanitus:
  3. Ut trina rerum machina,
    Caelestium, terrestrium
    Et infernorum condita
    Flectat genu iam subdita
  4. Gloria tibi, Domine,
    Qui scandis supra sidera,
    Cumj patre et Sncto Spiritu
    In sempiterna saecula. Amen
  1. Wieczny 1) Królu z wysokości,
    Tyś nas nabawił wolności,
    Tyś śmierć okrutną zwojował,
    Łaskę i tryumf zgotował.
  2. Wstąpiwszy w niebo w obłoku,
    Siedzisz przy ojcowskim boku,
    A wiedziesz rząd sobie zdany,
    Tu bywszy jako poddany.
  3. Lecz teraz wszystko stworzenie,
    Niebieskie i ziemskie plemie,
    I którzy pod ziemią żyją,
    Czyniąc pokłon, czołem biją.
  4. Drżą wszystkie anielskie stany
    Patrząc w ciele na odmiany:
    Ciało błądzi, z drugiej strony
    Ciało rządzi, Bóg wcielony.
  5. Bądźże pociechą nam, Panie,
    Co w niebie mając mieszkanie,
    Świat po swej woli obracasz,
    Wesela świeckie wywracasz.
  6. Nakoniec Boże, prosimy,
    Zgładź to wszystko, co grzeszymy,
    Wznieć serca nasze ku Tobie,
    Zachowaj nas w łasce sobie,
  7. Aby, gdy nagle przybędziesz
    I na sąd straszny zasiędziesz,
    Uszlichmy win zasłużonych,
    Dostawszy koron straconych.
  8. Chwała twa Panie niech słynie,
    Któryś wstąpił w niebo ninie,
    Bądź pochwalon z Ojcem wiecznie
    I z Duchem świętym społecznie.
1)
ks. S. Grochowski, Himny, prozy i cantica kościelne, 1599 r., hymn LI.
tlumaczenia/ara.1401381009.txt.gz · ostatnio zmienione: 2014/05/29 16:30 przez Robert Olewniczak