Narzędzia użytkownika

Narzędzia witryny


tlumaczenia:cas

To jest stara wersja strony!


Tempore Adventus

Conditor alme siderum

1. Conditor alme siderum,, 1)
aeterna lux credentium,
Christe, redemptor omnium,
exaudi preces supplicum.

2.Qui condolens interitu,
mortis perire saeculum,
salvasti mundum languidum,
donans reis remedium,

3.Vergente mundi vespere,
uti sponsus de thalamo,
egressus honestissima
Virginis matris clausula.

4.Cuius forti potentiae
genu curvantur omnia;
caelestia, terrestria
nutu fatentur subdita.

5. Te, Sancte, fide quaesumus,
venture iudex saeculi,
conserva nos in tempore
hostis a telo perfidi.

6. Sit, Christe, rex piissime,
tibi Patrique gloria
cum Spiritu Paraclito, in sempiterna saecula. Amen.

1. Przy tem Baranka jedzeniu, 2),
Ubrani w białem odzieniu,
Przebywszy bród czerwonego
Morza, chwalmy Pana swego.

2. Którego my uwielbionem,
Ciałem na krzyżu pieczonem;
I Krwią Przenajświętszą Jego,
Żyjem ku czci Boga swego.

3. Ten wieczór bronił nas zgoła
Od burzącego anioła;
Ten złożył z karku naszego,
Jarzmo króla okrutnego.

4. Wielkanoc nasza Chrystus Pan,
Baranek już ofiarowani
Jego Ciało nie zmazane,
Bez kwasu ofiarowane:

5. O ofiaro godna chwały,
Przez Cię piekła poniszczały;
Przez Cię człowiek odkupiony,
Od śmierci w żywot wrócony.

6. Gdy Chrystus śmierci pozbywszy,
Z czartem wojnę odprawiwszy:
Tyrana więzieniem skrócił,
Raj otworzył, niebo wrócił.

7. Prosim Cię Panie Wszechmocny,
W ten czas święty Wielkanocny;
Racz nas uchronić każdego,
Przypadku niebezpiecznego,

8. Tobie bądź chwała Samemu,
Panu Zmartwychpowstałemu;
Co z Ojcem, i z Duchem wiecznie,
Królujesz Boże społecznie. Amen.

1)
s.72-84 Antiphonarium Sacri Ordinis Praedicatorum pro diurnis horis 1933
tlumaczenia/cas.1417955833.txt.gz · ostatnio zmienione: 2014/12/07 12:37 przez Robert Olewniczak